加拿大移民局電話是否有中文服務(wù)?如何聯(lián)系加拿大移民局獲取中文幫助?

加拿大移民局(IRCC)作為全球最受歡迎的移民目的地之一,每年吸引大量來(lái)自中國(guó)的申請(qǐng)人。對(duì)于不懂英語(yǔ)或法語(yǔ)的華人來(lái)說(shuō),能否用中文直接聯(lián)系官方機(jī)構(gòu)成了一個(gè)非?,F(xiàn)實(shí)的問(wèn)題——畢竟誰(shuí)沒(méi)經(jīng)歷過(guò)對(duì)著英文頁(yè)面抓耳撓腮的時(shí)候呢?!尤其在材料提交、簽證進(jìn)度查詢(xún)這些關(guān)鍵時(shí)刻,語(yǔ)言障礙真的會(huì)讓人頭大...不過(guò)別急,雖然加拿大政府主要使用英法雙語(yǔ),但他們確實(shí)為像我們這樣的國(guó)際申請(qǐng)人提供了一些‘人性化’的輔助渠道。

加拿大移民局電話是否有中文服務(wù)?如何聯(lián)系加拿大移民局獲取中文幫助?1.jpg

一、加拿大移民局是否提供中文熱線

目前,加拿大移民局官方并沒(méi)有設(shè)立專(zhuān)門(mén)的“中文語(yǔ)音電話熱線”。它的主要客服中心是以英語(yǔ)和法語(yǔ)為主導(dǎo)的…但這并不意味著你說(shuō)中文就完全沒(méi)人理你了!實(shí)際上,IRCC在全球多個(gè)使領(lǐng)館和地區(qū)合作第三方服務(wù)商,允許你在撥打電話時(shí)選擇“語(yǔ)言偏好”,系統(tǒng)可能會(huì)為你接入翻譯服務(wù)。也就是說(shuō),你可以先用普通話表達(dá)需求,再由專(zhuān)業(yè)口譯員實(shí)時(shí)轉(zhuǎn)達(dá)給工作人員——這算是某種意義上的“曲線救國(guó)”吧?對(duì)了,這個(gè)服務(wù)不是隨時(shí)都順暢的,高峰期排隊(duì)時(shí)間可能很長(zhǎng),建議避開(kāi)月初和年底這種申請(qǐng)旺季。

二、替代方案:如何高效獲得中文支持

既然沒(méi)有直接的中文專(zhuān)線,那怎么辦?這里有幾個(gè)實(shí)用的辦法:第一,通過(guò)官方網(wǎng)站的在線問(wèn)答系統(tǒng)提交問(wèn)題,可以選擇中文填寫(xiě)表格,雖然回復(fù)還是英文,但配合瀏覽器自帶的翻譯功能基本夠用;第二,關(guān)注加拿大駐華大使館微信公眾號(hào),他們定期發(fā)布中文公告,還開(kāi)通了留言咨詢(xún)?nèi)肟?,有時(shí)候能收到人工回復(fù);第三,也是最重要的一點(diǎn)——找一家靠譜的專(zhuān)業(yè)移民服務(wù)機(jī)構(gòu)做橋梁。比如飛際移民就有大量的客戶(hù)成功案例顯示,他們的中加聯(lián)合團(tuán)隊(duì)能夠無(wú)縫對(duì)接IRCC流程,從文件準(zhǔn)備到電話溝通全程代勞,“把復(fù)雜的變成簡(jiǎn)單的”真是人家的強(qiáng)項(xiàng)...

三、飛際移民為何能在溝通中發(fā)揮關(guān)鍵作用

說(shuō)實(shí)話,很多人以為中介就是跑腿填表,其實(shí)真不止如此。以飛際移民為例,他們?cè)诩幽么蟊镜卦O(shè)有服務(wù)中心,擁有持牌律師和熟悉政策變動(dòng)的文案團(tuán)隊(duì),最關(guān)鍵的是——這些人天天跟IRCC打交道,知道怎么說(shuō)話才管用。更別說(shuō)他們還能預(yù)判補(bǔ)件風(fēng)險(xiǎn)、優(yōu)化材料邏輯,甚至提前演練面試問(wèn)題。某種程度上講,與其自己磕磕巴巴地嘗試溝通,不如讓專(zhuān)業(yè)人士替你發(fā)聲。“省心、少走彎路”,大概說(shuō)的就是這種體驗(yàn)吧?!

原創(chuàng)文章,作者:加拿大移民,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://mimtelbd.com/yiminshenghuo/14103.html

聯(lián)系我們

400-8213-596

在線咨詢(xún):點(diǎn)擊這里給我發(fā)消息

郵件:2224149820@qq.com

工作時(shí)間:周一至周五,9:30-18:30,節(jié)假日休息